Translation of "he 's like" in Italian


How to use "he 's like" in sentences:

He's like a little brother to me.
È come un fratello piccolo, per me.
He's like a father to me.
Per me e' come un padre.
He's like a dog with a bone.
E' come un cane col suo osso.
He's like a brother to me.
Per me era come un fratello.
He's like a son to me.
Per me e' come un figlio.
He's like the brother I never had.
E' come il fratello che non ho mai avuto.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
E' un bravo ragazzo, ma è l'uccellaccio del malaugurio.
But really, he's like my brother.
Ma in fondo è come un fratello.
He's like that before a fight.
È sempre così, prima di un incontro.
Inside, he's like the rest, isn't he?
Dentro è come gli altri, no?
I hear he's like a serial killer or something.
Dicono che è un serial killer.
You see the one guy, he's like 90.
Ce n'è uno che avrà 90 anni.
He's like a bird, the way he rides the wind.
E' come un uccello, il modo in cui cavalca il vento.
It's gonna be worth more too because I think he's, like, paralyzed now.
Vale anche di più adesso, perché penso che sia paralizzato.
No, he's like Helen Keller with the handicap, you jerk!
No, è come Helen Keller, con un handicap! Ma sei scemo?
He's like the fucking witness whisperer.
Chi cazzo e', "L'uomo che sussurrava ai testimoni"?
Because he's, like, a used-car salesman, this asshole.
Parla come un venditore di auto usate.
Tell me what he's like when he's at home.
Mi dica com'è quando è a casa.
If you ask a cop if he's a cop, he's, like, obligated to tell you.
Se chiedi ad un poliziotto se e' un poliziotto, lui e' tipo obbligato a dirtelo.
He's like the son I might have known
È come il figlio che avrei potuto avere
You don't know what he's like.
Non potete immaginare come si comporta.
He's like a father to him.
È come un padre per lui.
The guy's coming at me, he's like, "I'm nervous, I'm nervous."
E lui si avvicina a me in preda al nervosismo.
And normally, I would just tell him to get lost... but he's like real deal scary.
E, normalmente, gli direi di sparire ma... e' davvero... - tanto spaventoso.
He's like a father to you, isn't he?
Lui per te e' come un padre, vero?
God, he's like a Mitt Romney Terminator.
Questa merda non ci sta aiutando!
Raphael over there in the red, he's like a big cuddly teddy bear, if big cuddly teddy bears were incredibly violent.
Raphael laggiù nel rosso, è come un grande orsacchiotto coccolato, Se grandi orsi di peluche coccolati erano incredibilmente violenti.
What if he's like the others?
E se fosse come gli altri?
And I bet he's like that day and night.
E scommetto che e' cosi' giorno e notte.
Are you saying he's like a new member of the gang?
Sta dicendo che e' un nuovo membro della banda?
Sorry, he's like a heat-seeking missile every time he sees you.
Scusa, è come un missile termoguidato quando ti vede.
And, he's like this exotic creature from the city.
E... lui e' l'esotica creatura di citta'.
He's like a little brother to me, Ned.
E' come un fratello minore per me, Ned.
He's like a big brother to me.
E' come un fratello maggiore per me.
He's like a hound with that nose of his.
È come un cane da caccia con quel suo naso.
He's, like, a total chick-flick nut!
Lui, è come, un "chick-flick nut"!
But he's like something out of a comic book.
Ma sembra un personaggio dei fumetti.
He's like a kid in a candy store.
Sembra un bambino in un negozio di caramelle.
He's like, "You idiot. You moron.
dicendo: "Sei un idiota, uno stolto.
2.8522849082947s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?